Zawawi, Moh. and Maghfiroh, Devi Laila (2020) Sarcasm and the translation quality in the Subtle Art of Not Giving A Fuck book. Lingua, 15 (2). pp. 253-260. ISSN 2442-3823
|
Text
10159.pdf - Published Version Available under License Creative Commons Attribution Share Alike. Download (255kB) | Preview |
Abstract
Sarcasm is a harsher style of satire in hurtful jokes with a specific purpose. Sarcasm is the dominant language style used in Mark Manson's The Subtle Art of Not Giving A Fuck. This study aims to identify sentence forms of sarcasm and analyze the translation quality of sarcastic expressions. This translation study employs a qualitative descriptive design. The research data takes the form of sentences containing sarcasm and its translation. The data is collected through document analysis, interviews, and focus group discussions. The results showed four types of sarcasm in the book The Subtle Art of Not Giving A Fuck, including ridicule, satire, proximity, and humor. Besides, the translation quality of the book The Subtle Art of Not Giving A Fuck has a high level of accuracy, acceptability, and readability, evidenced by the proper use of eleven translation techniques applied by the translator to 145 data. The frequent techniques contributing to the quality of translation are compensation, adaptation, transposition, and modulation techniques.
Item Type: | Journal Article |
---|---|
Keywords: | translation quality, sarcasm, translation techniques |
Subjects: | 16 STUDIES IN HUMAN SOCIETY > 1699 Other Studies in Human Society |
Divisions: | Faculty of Humanities > Department of Arabic Language and Letters |
Depositing User: | Mohammad mohammad Zawawi |
Date Deposited: | 14 Feb 2022 11:30 |
Downloads
Downloads per month over past year
Origin of downloads
Actions (login required)
View Item |