Nisa', Ummi Choirun, Shalihah, Imroatus and Qomari, Nur (2023) Analisis metode penerjemahan dalam teks terjemahan Novel Al-Liṣwa al-Kilāb karya Najib Mahfuz. Diwan : Jurnal Bahasa dan Sastra Arab, 9 (1). pp. 88-103. ISSN 2598-6171
|
Text
16264.pdf - Published Version Available under License Creative Commons Attribution Share Alike. Download (418kB) | Preview |
Abstract
Based on Peter Newmark's translation methodology theory, this study aims to identify and classify the accuracy of the use of diction in the novel Al-Lis} wa al-Kila>b. A descriptive qualitative approach was used in this research type. Reading techniques, document analysis, and sampling were used to collect data. Meanwhile, data is being analysed at the following stages: 1) identify and classify the original text based on the translation method, then compare the diction with the translated text, and 2) analyse and provide reasons for the translated text's incompatibility with the original text. The results showed that the most appropriate translation method to use in this novel is one that favours the target language, because translation methods that favour the source language have some diction inaccuracies. The original text's source language contains a style of language that cannot be interpreted lexically but must be interpreted contextually. The study's implication is to improve the reader's understanding of the author's intended message.
Item Type: | Journal Article |
---|---|
Additional Information: | Translation |
Keywords: | text analysis; translation methods; Al-Liṣ wa al-Kilāb; Peter Newmark |
Subjects: | 20 LANGUAGE, COMMUNICATION AND CULTURE > 2004 Linguistics > 200401 Applied Linguistics and Educational Linguistics |
Divisions: | Faculty of Humanities > Department of Arabic Language and Letters |
Depositing User: | Nur Qomari |
Date Deposited: | 09 Nov 2023 16:09 |
Downloads
Downloads per month over past year
Origin of downloads
Actions (login required)
View Item |