Responsive Banner

Akurasi hasil terjemahan novel The Midnight Library menggunakan deepl translation

Zawawi, Moh. ORCID: https://orcid.org/0000-0003-0243-9327 and Faisol, M. (2024) Akurasi hasil terjemahan novel The Midnight Library menggunakan deepl translation. Research Report. Fakultas Humaniora UIN Maulana Malik Ibrahim Malang. (Unpublished)

[img] Text
21488.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (1MB)

Abstract

Di era digital ini AI mempermudah banyak hal, termasuk bidang penerjemahan. Teknologi seperti DeepL Translation membantu menerjemahkan dengan cepat dan hemat biaya. Namun, kemudahan ini berdampak pada profesi penerjemah manusia yang terancam tergantikan. Tujuan penelitian ini adalah menganalisis akurasi penerjemahan novel “The Midnight Library” versi Inggris dengan terjemahan DeepL Translation. Penelitian ini menggunakan teori nilai akurasi terjemahan oleh Nababan dkk untuk menganalisis akurasi hasil terjemahan. Penelitian ini menggunakan metode penelitian kualitatif deskriptif. Sumber data primer penelitian ini adalah novel “The Midnight Library (Perpustakaan Tengah Malam)” versi Indonesia, novel “The Midnight Library” versi Inggris dan hasil terjemahan Deepl Translation. Adapun sumber data sekunder berasal dari buku, jurnal, dan artikel. Teknik pengumpulan data yang digunakan adalah teknik baca dan Teknik catat. Sedangkan Teknik Analisis data menggunakan model Miles dan Huberman yaitu reduksi data, pemaparan data, dan penarikan kesimpulan. Maka dapat ditarik kesimpulan, bahwa DeepL Translation mampu menghasilkan terjemahan yang cukup akurat dengan keakuratan sebesar 61,8%. DeepL Translation dapat digunakan untuk menerjemahkan novel “The Midnight Library” dengan tingkat akurasi yang cukup baik. Namun, masih terdapat beberapa kekurangan dalam hasil terjemahan yang perlu diperbaiki seperti kesalahan terjemahan idiom, penggunaan kata yang tidak tepat, dan struktur kalimat yang kurang natural.

Item Type: Research (Research Report)
Keywords: Terjemahan Mesin; DeepL Translation; Novel The Midnight Library; Akurasi terjemahan; Teori Akurasi Nababan dkk
Subjects: 20 LANGUAGE, COMMUNICATION AND CULTURE > 2003 Language Studies > 200323 Translation and Interpretation Studies
Divisions: Faculty of Humanities > Department of Arabic Language and Letters
Depositing User: Mohammad mohammad Zawawi
Date Deposited: 28 Nov 2024 11:58

Downloads

Downloads per month over past year

Origin of downloads

Actions (login required)

View Item View Item