يجب إعادة صياغتها :(Facebook) النصوص المرتجمة عبر الترجمة الألية في

Wargadinata, Wildana ORCID: https://orcid.org/0000-0001-7972-0462 and Maturedy, Faris (2021) يجب إعادة صياغتها :(Facebook) النصوص المرتجمة عبر الترجمة الألية في. Arabiyya Jurnal studi bahasa arab Sekolah Tinggi Agama Islam Negeri (STAIN) Teungku Dirundeng Meulaboh, 10 (1). pp. 19-34. ISSN 2338-4964, 2615-238X

[img]
Preview
Text
9078.pdf - Published Version

Download (1MB) | Preview

Abstract

The limited understanding of a foreign language can become an obstacle in understanding messages written in that language. So, users of these foreign languages need translation to understand the language. Nowadays, translation is made easier with Google's translation feature. Even Facebook also provides a direct translation feature. However, new problems arise with this digital translation. Namely, the inaccuracy of the translation results between the source language and the target language as happened in the Facebook translation feature. This study aims to describe the problems with the translation results of Facebook. This study used a qualitative approach and was analyzed descriptively. The result of this research is that the Facebook translation feature cannot be used to translate the whole text. Apart from that, there are some aspects of Facebook's inaccuracies. So that users who translate Facebook need to reread the translation results from Facebook by paraphrasing.

Item Type: Journal Article
Keywords: Facebook, Tarjamah Arabiyyah, Translation Paraphrase
Subjects: 20 LANGUAGE, COMMUNICATION AND CULTURE > 2004 Linguistics > 200401 Applied Linguistics and Educational Linguistics
20 LANGUAGE, COMMUNICATION AND CULTURE > 2004 Linguistics > 200409 Arabic Linguistics
Divisions: Faculty of Humanities > Department of Arabic Language and Letters
Depositing User: Prof. Dr. Wildana Wargadinata, Lc., M.Ag
Date Deposited: 12 Jul 2021 13:40

Downloads

Downloads per month over past year

Origin of downloads

Actions (login required)

View Item View Item